Сегодня я очень хочу порассуждать с вами о боязни почти всех людей – боязнь сделать ошибку.
Именно это и является самой первой причиной языкового барьера – мы боимся, не говорим, отмалчиваемся, когда есть возможность говорить, и изо всех сил стараемся этого не делать.
Я работала в компании, где правилом был строгий запрет использования в общении со студентами слова “ошибка”. Один раз я забыла это правило и сказал одной студентке: “Вы допустили ошибку….” Возможно это будет выглядеть нереально, но студентка пропала после этого на 3!!! месяца. И когда вернулась, так и сказала: “Меня вышибло, что у меня была ошибка, я поняла, что ничего не смогу достигнуть!” Такое действительно бывает!
Теперь расскажу вам свою историю. Будучи студенткой еще на первом курсе, я как-то возвращалась из университета домой и ждала своего автобуса. Рядом со мной остановилось авто с иностранными номерами и водитель спросил меня: “Do you speak English?” Я так уверенно: “Yes, I do!”. Он улыбнулся и спросил: “How can I get to the centre?” (Как я могу добраться до центра?). Мне необходимо было ему ответить: “Двигайтесь прямо один квартал, затем поверните налево”. А на английский я перевела как: “Go up one quarter and then turn to the left”. Человек улыбнулся, поблагодарил и поехал в указанном направлении….Надеюсь, он не потерялся. А меня начали терзать смутные сомнения. Вот чувствую, что что-то не так сказала, а что – не понимаю. А Вы уже догадались?
Оказавшись дома, я тут же полезла в словари и таки да! Я сделала очень забавную ошибку!!! Quarter – это квартал, говоря о времени, т.е. четверть года – 3 месяца. То есть я ему сказала: “Двигайтесь три месяца вперед”. Надеюсь, человек не заблудился.
А надо было использовать слово “block” – то есть квартал, как часть города.
К чему я? А к тому, что я с тех пор четко знаю, что есть quarter, а что есть block. Делая ошибки, мы узнаем что-то новое. И ошибки – это хорошо! Ошибки надо делать, чем больше, тем лучше! Потому как на ошибках мы учимся.
Если говорить об ошибках в языке – здесь без ошибок совсем никак! И лучше всего их делать именно в процессе обучения.
Знаете, какое главное правило переводчика? – Главное – не молчать!!!!!
Не молчите, говорите, делайте ошибки, исправляйте ошибки и идите дальше!
Качественных и результативных вам ошибок!