Apologizing in English

Все мы знаем три способа сказать “Простите” на английском языке: Sorry, I am sorry, Excuse me. А какая разница между этими выражениями, и в каких именно ситуациях они применяются? Рассмотрим:

Sorry – когда мы хотим попросить нашего собеседника повторить что-либо, т.е. когда мы что-то не расслышали:

– Where is the car?

– Sorry? Could you repeat once again?

– Where is the car?

– Ah, it’s over there.

I am sorry – когда мы уже что-то сделали не хорошее и хотим извиниться за это:

I am sorry I didn’t come on time!

Excuse me – когда мы хотим привлечь внимание, чтобы что-то попросить или сказать:

Excuse me, can you help me please?

А вот еще несколько фраз, которые пригодятся нам для извинений:

I’m (so / very / terribly) sorry – Мне (так/очень/ужасно) жаль.

Ever so sorry – Очень жаль (сильнее по значению. Используем тогда, когда хотим подчеркнуть, что мы искренне извиняемся за что-либо)

How stupid /  thoughtless of me – Очень глупо/ необдуманно с моей стороны.

Pardon (me) – Простите меня.

That’s my fault – Это моя ошибка

Sorry. It was all my fault – Простите. Я виноват

Please excuse my (ignorance) – Простите мне мое невежество.

Please don’t be mad at me – Пожалуйста, не сердитесь на меня.

Please accept our apologies – Пожалуйста, примите наши извинения.

Посмотрите видео и потренируйте произношение данных фраз:

 

Помните, что фразы запоминаются только тогда, когда мы применяем их в контексте. Поэтому предлагаю следующее упражнение:

Постарайтесь вспомнить хотя бы несколько ситуаций, в которых вам приходилось извиняться. Вкратце их опишите, а также подумайте и напишите, какую именно фразу вы бы использовали.

Успехов! 🙂