Быть прямым и резким – это круто! Но не всегда. Далеко не всегда. Особенно, если мы говорим на английском языке с иностранцем. Резкость и прямолинейность “у них не ценится”. Помните, про вездесущие улыбки на западе?
В данном статье я собрала 5 подсказок для тех, кто хочет быть вежливым при общении на английском языке в сфере бизнеса. Все фразы используются в живом языке, и творят чудеса! Ведь вежливость открывает любые двери!
1. Слушайте и вникайте.
Если наш собеседник видит, что мы его слушаем и вникаем в то, что мы говорим, он с большим желанием будет слушать и понимать нас. Например, если мы не согласны, можно просто сказать “I disagree!” (Я не согласен). Но куда лучше будет результат, если мы проявим интерес и внимание к словам собеседника, а потом поясним нашу точку зрения. И здесь мы можем использовать:
- Yes, but… – Да, но…
- I see what you mean, but… – Я понимаю, о чем Вы говорите, но
- I agree up to a point, but – Я с Вами согласен, но
2. Избегайте отрицательных слов
Используйте утверждения в отрицательной форме. Люди лучше воспринимают положительные слова, даже если они используются в отрицательных предложениях:
Don’t say: I think that’s a bad idea. – Не верно: Я думаю, это плохая идея.
Say: I don’t think that’s such a good idea. – Верно: Я не думаю, что это очень хорошая идея.
3. Волшебное “Sorry”
“Sorry” применим во многих ситуациях: когда необходимо перебить собеседника, для извинения, чтобы показать, что мы не понимаем чего-то, а также в случае, когда мы не согласны. “Sorry” попросту снимает напряжение.
Sorry, but can I just say something here – Простите, могу я кое-что добавить?
Sorry, but I don’t really agree – Простите, но я не совсем согласен
Sorry, but I think that’s out of the question – Простите, но я думаю, что это не относится к делу
4. Маленькие слова делают большие дела
Разбавляйте отрицательные предложения дополнительными словами
Don’t say: I don’t like it – Не верно: Мне это не нравится,
Say: I don’t really like it I’m afraid – Верно: Боюсь, мне это не очень нравится
Don’t say: Can I say something? – Не верно: Могу я сказать кое-что?
Say: Can I just say something here? – Верно: Позвольте мне кое-что добавить
Don’t say: I didn’t catch that – Не верно: Я не понял.
Say: Sorry, I didn’t quite catch that – Верно: Я не совсем уловил идею
5. Не “ТЫ-кайте” 🙂
Это достаточно грубо и слишком прямо для общения на английском. Особенно в бизнесе. Старайтесь избегать “ты” или “вы”, когда говорите о чем-то негативном, более принятая форма “я” или “мы”.
Don’t say: You don’t understand me. – Не верно: Вы меня не понимаете.
Say: Perhaps I’m not making myself clear. – Верно: Возможно, я не так выражаюсь.
Don’t say:You didn’t explain this point. – Не верно: Ты не объяснял этого!
Say: I didn’t understand this point. – Верно: – Я не понял тебя/ вас.
Don’t say: You need to give us a better price. – Нет: Вы должны дать нам скидку.
Say: We’re looking for a better price. – Верно: Мы рассчитываем на скидку.
И еще. Это уже наши русские ошибки, которые !!!всегда!!! воспринимаются иностранцами достаточно грубыми и невежливыми:
Не верно: |
Верно: |
Give me… | Can you pass me…? |
I can’t speak now | Could you give me a few minutes, please? |
Move out | Excuse me |
No! | I am afraid I can’t |
I want | I would like… |
Stop it! | Would you mind…? |
Wait! | Could you hold, please? |